Спасибо =) Я много чего планирую переводить. В первую очередь то, что другие не переводят. Валентино чисто в удовольствие делаю. А интересная и полезная инфа будет в роликах типа предыдущего (как тренировались звезды золотой эры). Например, следующий по плану - серьёзный перевод о т.н. прогормонах. Семинары и тренировки мне было бы интересно переводить живьём, а в записи на ютубе полно переводов и без меня. Если у вас есть выходы на организаторов приезда звёзд, я готов =) Сам как-то связывался, когда приезжал Хит, на тот момент переводчики не нужны были. Хотя потом смотрел запись - качество перевода посредственное (т.к. переводчик сам не качок и не тренер). Если есть что-то, что вам было бы интересно, чьи-то интервью, семинары, или конкретная тема, пишите, будем рассматривать кандидатов на перевод =). |
И он и другие ребята с модных нынче каналов, типа GOB. Проблема даже не в самом инглише, а в знании предмета, а конкретнее лексики: названий упражнений, суставов, мышц, движений, препаратов... Обычно всё это криво переводится. |